2010年03月12日

私は「はぁ」です

「2・4・6・8・10」の数え方

西と東で違うことって、数えたらキリが無いと思うのですが、
こんな違いがあるとはしりませんでした。


posted by チカ at 23:37 | Comment(9) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2008年04月25日

そっちのシバカリかぁーい!

むかしむかし、あるところに、おじいさんとおばあさんがおりました。
おじいさんは、やまにしばかりに、おばあさんはかわへせんたくにいきました。


って、皆さんよくご存知の昔話ですが、、、。

先日、お笑い番組を見ていたら、ある芸人さんの紙芝居風のネタの中で、↑の話が始まりました。
ところが、「しばかり」の絵には、草むらに鎌を持ったお爺さんがいるのです。

そう、彼の中では、ワッキーのブイ〜〜〜ンの方の芝刈りだと解釈しているようなんです。
今時の若い人には、柴刈りなんて、分かりませんかね?
(お子さんがいる方は、是非、聞いてみてくださいな。)
posted by チカ at 22:12 | Comment(3) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2007年07月27日

もし〜〜なら、

「もし、あの時〜〜していれば。。。」
 「もし、あの時〜〜を選んでいれば。。」
  「もし、あの時〜〜と言われたときに〜〜と返していれば。。」

振り返っては愚痴ってばかり。
今更、過去を仮定してみても、時間は帰ってこないよ。
仮定するんだったら、未来に対してするんだね。

「もし、今から〜〜するならば???」
 「もし、今から〜〜を選ぶときがきたら???」」
  「もし、次に〜〜と言われたときには〜〜言おう!!!」
posted by チカ at 10:17 | Comment(0) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2007年07月26日

万事休す

夕べ実家に行ったときのこと。

何の話からだったか、実母と「万事休す」という言葉について話してました。
「休す」ってどういう字を書くのか分からなくて、ケータイで変換してみたら、「ばんじきゅ」で「万事休す」が候補が出てきたので、
「あ〜、この字で間違いないね。」って言ったのに、母はイマイチ納得していない様子でした。

そして今朝、実母からメールが。
「四字熟語かと思ってたら違ったのね!」

あーなるほど。
「四字熟語」だと思ってたから、不思議そうにしてたんだわ。
「す」ってひらがなが気に入らなかったみたい。

あんまり拘ってたみたいだったので、ネットで調べてみました。
「『万事休す』って故事成語だね。」

「故事成語って何?」
あら、実母は故事成語って言葉も初耳だったのね。
意外。

今度行ったときは、故事成語について熱く語り合ってきます。
posted by チカ at 23:18 | Comment(0) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2007年04月12日

酔っ払った状態の

ヘベレケって、変な言葉だよね。
日本語なの?
posted by チカ at 21:05 | Comment(3) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2007年02月20日

9時前10分

「ことばおじさんのナットク日本語塾」
たまたま見ていたテレビの、方言のコーナー。
今回は偶然、地元北九州のアナウンサーが担当でした。

時計の針が、「8時50分」を指しています。
これを、皆さんはどう読みますか?って話。

普通に「8時50分」ですか?
若しくは「9時10分前」でしょうか?

北九州では、「9時10分」って言い方をするんですよね。
もちろんこれは、「9時・より前の・10分」ってことです。
やっぱり、通じませんかね??

地元でも、こういう言い方をする人は減っているそうです。
posted by チカ at 20:06 | Comment(5) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2007年01月31日

ご破算

今日、初めて知った。

ご破算って、ごはさん なんだね。
ずっと、ごわさん って発音してたから。
posted by チカ at 19:54 | Comment(3) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2006年10月16日

真っ赤に流れる

僕のちぃしぃお〜♪

「ねぇ、ちしおってなぁに?」
と、お子さんに聞かれて困ったという話。

4つの子に、あなたならどう説明しますか?
posted by チカ at 18:07 | Comment(5) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2006年09月26日

私も意味は分からないけど

仕事の帰り、スーパーに寄って買い物をしていたら、ハロウィンの飾り付けがしてあった。
「もう、そういう時期か」と眺めていると、イマドキのお兄ちゃんとイマドキのお姉ちゃんの二人連れがやってきた。

兄「ねー、これハロウィンって言うんだっけ?」
姉「そうだよ。来月だよー。」
兄「ハロウィンってさぁ、ハローにウィンやろ?『こんにちは勝ち』って何やろね?」
姉「何それ〜?アハハー!!」

私も本当の言葉の意味を知らないけどね。多分、それは違うと思う。
posted by チカ at 22:44 | Comment(7) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2006年09月18日

関西弁では何と言う?

ネットを徘徊していると、英語サイトに辿り着くことが度々ある。
私は小学校のときに英語教室に通った経験があるが、まったく意味が無かったようで、
全然喋れないし読めないし。(母ちゃんゴメンよ)
そんな私の強い味方、翻訳サービスを皆さんはご存知だろうか。

大体のポータルサイトで翻訳サービスを提供しているが、Infoseekマルチ翻訳では、
英語、韓国語、中国語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語の翻訳をしてくれる。
この便利な翻訳に、なんと『関西弁』翻訳機能がついている。

ちなみに、「I like dogs.」を関西弁翻訳すると「わいは、犬が好きや。」ってな具合。
どうしても、「なんでやねん」と翻訳させたくて「Why do you go?」と入れると、
「なんでやねん、あんはんは行きまっしゃろか?」となる。

九州在住の私からすると、まぁ関西弁とはこんなものだろうかという感じだけど、
多分ネイティブの人からすると「不自然だ」と思われるかもしれない。
まぁ、お遊びなんで、そうカリカリせずに楽しんでみては?
(北九州弁翻訳なんて作ってもらえないんだょ!)
posted by チカ at 17:25 | Comment(4) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2006年09月11日

アイドリング・ストップ

『地球環境の保全の為、アイドリングストップを励行しています』
バス車内に貼ってあるポスター。

私、アイドリングストップって言葉、最近になってようやく理解した。
ずっと、『ニュートラルにしながら停車すること』だと思ってたんだよ。

ストップと言うと、『ストップ!借りすぎ』みたいに前に付くと、止めるって意味に感じるんだけどなぁ。
もう覚えたからいいけどね。。。
posted by チカ at 19:09 | Comment(2) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2006年04月18日

昔に戻りたい

有名な掲示板でのやり取り。
私の琴線に触れたのでご紹介します。



637 名前:おさかなくわえた名無しさん:2006/04/16(日) 20:48:34
時間を15年ほど戻して下さい。

638 名前:おさかなくわえた名無しさん:2006/04/16(日) 20:55:44
>>637
10年後にはきっと、
「せめて10年でいいから戻ってやり直したい」と思っているのだろう。
今やり直せよ。未来を。
10年後か、20年後か、50年後から戻ってきたんだよ今。



頑張ろう、私。
posted by チカ at 15:00 | Comment(3) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2006年01月28日

どっちでも良いんだ

美味しいものを食べる時に、「舌鼓を打つ」なんて言うじゃない?
あれって、「したつづみ」?「したづつみ」?
え〜?「鼓」なんだから、「したつづみ」じゃないとダメなんじゃない?
って思ってたら、どっちでも良いんだって
実際、IMEでもどちらでも変換してくれるよ。

それより驚いたのが、「チッ!」ってやる舌打ちも「舌鼓」って言うんだね。
へぇ〜〜。
posted by チカ at 13:36 | Comment(2) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2005年12月09日

あなたが好きでした

探偵ナイトスクープで、好きな女性に、生涯初めての緊張度100%の告白。

「俺の 男 になってください!!」

みんなお断りだよ。
posted by チカ at 23:39 | Comment(4) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2005年10月08日

胡椒?唐辛子?

実母と兄の会話。
うどんを食べる時に、母が七味唐辛子を差し出しながら、
「はい、胡椒」と手渡すと「これは唐辛子でしょ?」と返されたそうな。

唐辛子も黒胡椒も、胡椒と呼ぶ母は、私にわざわざ電話してきた。
「七味唐辛子を胡椒って言っちゃいけないの?!」

柚子胡椒は青唐辛子入れるしね。
ん〜どうなの?
posted by チカ at 09:34 | Comment(4) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2005年10月01日

悪撲滅運動の一環

近頃、ネットを徘徊していると、「珍走団」という表記を目にすることが多くなった。
文脈から行くと、どうも「暴走族」を表しているっぽかったが、なぜこんなヘンテコリンな名前なんだろうと、少しばかり気にしていた。

「珍走団とは」で検索してみると、早速お目当てのサイトにヒットした。
その名も、「暴走族を珍走団とお呼び
わー、なるほど!
これなら恥ずかしくて、止めてしまいたくなっちゃう!
(当事者の彼らが、素直にそう感じてくれないのが悲しいが)
この際、美化された悪な名詞に、次々に新しい呼称を付けてみてはどうだろう?
2ちゃんねるのスレッドで、既に行われていそうな気がするが・・・。

何故か昔から、悪とされているものに対して、格好良いというイメージを付けさせる傾向がある。
仁侠映画なんかがその例。
暴走族にしても、悪いことをしているのに、それを美化したマンガがあったり、
それを原作にした映画が流行したりしたよね。(あえてタイトルは書かないけど)

もっと言えば、今時のテレビ番組って、毎日、昼夜を問わずサスペンスドラマが放送されている。
人の命を奪うことがどれだけ罪深いかを説くのではなく、その経緯や方法、アリバイ作りなどを解説している番組に他ならないと私は思っている。そんな番組を毎日のように見ている視聴者の中に、人の命を奪うことが日常になってしまい、それを自分が行ってしまうことも、妙に日常になってしまってるんじゃないかと心配してしまうのだ。

そろそろ、ネタも尽きる頃だろうし、犯罪に対する免疫や善悪の判断のつかない子供たち(単に実年齢ではなく、精神的子供も含む)の目に晒さないように、テレビ局も考えていただきたい今日この頃なのだ。
(↑きっこさん風)
posted by チカ at 13:25 | Comment(2) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2005年08月13日

電車マニア移送

あはは、近頃、電車男が流行っているからって、マニアを移送するなんて・・・

って、真面目に受け止めてはいけません。

「変”漢”ミスコンテスト」のエントリー作品です。
地区陸上大会チクリ苦情大会と誤変換した、っていうのがたっくさん
エントリーされています。

お気に召したのを、ぜひ投票してください。(要登録)

財団法人 日本漢字能力検定協会
posted by チカ at 12:07 | Comment(2) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2005年08月02日

チェッ!くらいの意味かな?

夕べ見ていたスマスマ(結構久しぶり)で、カジノのルーレットを巨大にしたステージで
ボーリングをするゲームをやっていた。
2チームに分かれ、それぞれボールを転がし、ルーレットに入った色、番号によって
自分のチームカラーの6つの数字をすべてクリアした方が勝ちというルール。

すでにクリアした番号に入ってしまった場合は、正面のパネルに
『CUSS!』
と出ていたので、「ハズレ」みたいなものかと思っていた。
日本語でも、「カス」っていうよね?(これは思いっきり日本語の方ね→粕・糟)

だけど、辞書によると、
cuss[ks]
-------------------------------------------------------
《略式》〔名〕
1 罰当たりな[のろいの]言葉,悪態,悪口.
2 《通例軽蔑》やつ,野郎.人および動物
-------------------------------------------------------
〔動〕〔他〕…に(…のことで)ののしる,毒づく,のろう(curse)
《for...》;…を(…のことで)激しく責める,ぼろくそに言う《out/for...》
-------------------------------------------------------
〔自〕罰当たりな言葉を使う,のろう
-------------------------------------------------------
何だか物騒な単語なのねぇ。。。
日本語の「カス」も、良い意味では使わないけどさ。

日常会話としては、もう少し柔らかいニュアンスなのかな??
「チェッ!」とか「コンニャロメ」くらいだと、そんなに気にならないけど。
英語の得意な方、教えてたもれ!
posted by チカ at 15:11 | Comment(0) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2005年07月16日

クアラで切るんだ〜

キングコングのシンガポール旅行の番組で、クアラルンプールを目指していた。
画面に地図が表示されているのを見ると、「クアラ・ルンプール」となっている。
今までずっと、「クアラルン・プール」と思ってた。。

じゃ、ロールスロイスは「ロールス・ロイス」?「ロール・スロイス」?

17:49 追記:
ロールスロイスは、「ROLLS ROYCE」ということで、「ロールス・ロイス」が正解。
posted by チカ at 14:43 | Comment(5) | TrackBack(0) | 気になった言葉

2005年07月04日

どっちが正しい?

「茶道」って、「さどう」?「ちゃどう」?


7/5追記:

テレビのローカル番組で、イベントのPRをするコーナーがあって、
そこに出てきた袴姿の男性が、「ちゃどう」って言っていた。
「ん?ちゃどうなの?」と、私と一緒にテレビを見ていた母は
同時にそう呟いたのだった。
男性は、かなりの茶道の腕前を持つ人らしく、その人が今更ながら
「さどう」と「ちゃどう」を間違っているということも考え辛く・・・。

Yahoo!辞書で見ると、「ちゃどう」に詳しい説明書きがあり、
「さどう」は「ちゃどう」のことですよ、的な雰囲気である。
さらに、こんなサイトもあった。
これによると、「さどう」は現代読みのようだ。

つまり、テレビに出演していたような、「茶道の達人」級の人たちの間では、
「ちゃどう」が正しいのだろう。

ただ、世間一般では「さどう」で通っているので、
普段の会話では「さどう」にしておいた方が無難かも。
posted by チカ at 16:44 | Comment(7) | TrackBack(0) | 気になった言葉

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。